第33封信 - 1951.12.07

“细品每一封信,感受日期,感受人类的长情。”

寄语

《84, Charing Cross Road》
从前的日色变得慢
车、马、邮件都慢
一生只够爱一个人

细品每一封信
感受书信的缓慢
感受人类的长情

英文原文London, W.C. 2

7th December, 1951 Miss Helena Hanff 14 East 95th Street

Dear Miss Hanff,

You will be glad to know that the two boxes of eggs and the tins of tongue have all arrived safely and once again we all wish to thank you most sincerely for your extreme generosity.Mr. Martin, one of the older members of our staff, has been on the sick list for some time and we therefore let him have the lion’s share of the eggs, one whole boxful in fact, and of course he was delighted to get them. The tins of tongue look very inviting and will be a welcome addition to our larders, and in my case will be put on one side for a special occasion.

I enquired at all the local music shops but was unable to get the Messiah or Bach’s St. Matthew Passion in stiff covers in clean, secondhand copies, and then I found they were available from the publisher in new editions. Their prices seemed a bit high, but I thought I had better get them and they have been sent by Book Post a few days ago, so should arrive any day now.Our invoice, total £1/10/= ($4.20) is enclosed with the books.

We are sending you a little gift for Christmas. It is linen and we do hope you will not have to pay any duty on it. We will mark it “Christmas Gift” and keep our fingers crossed. Any-way, we hope you will like it and accept it with our sincere best wishes for Christmas and the coming year.

My name is certainly not of Welsh origin. As it is pro-nounced to rhyme with the French word “Noel,” I think there may be a possibility that it originated in France.

Yours sincerely,

Frank Doel

For MARKS & CO.

中文翻译

伦敦,中西二区 1951年12月07日 东九十五大姐14号

亲爱的汉芙小姐:

希望您会高兴得知,两箱鸡蛋和牛舌罐头已平安寄达,而我们也要再度向您道谢。

本店的一位老同事——马丁先生,躺卧病榻已有一段时日了,因此,我们一致决定让他多分一些鸡蛋——其中一整箱。一如以往,对于这些难能可贵的物资,我们十分欣喜。牛舌罐头亦相当诱人,它们大大地补充了我们的贮粮。至于我自已,我会将它们好好地收藏起来,以备特殊场合再派上用场。

我询问了此间所有的乐谱店,不过全都没有干净的二手精装版《弥赛亚》或巴赫的《马太受难曲》,然而我发现新书目前仍持续发行。价格虽略嫌高了些,但我想了想,仍为您买了下来,并在几天前寄发出去了,最近几天您应该就会收到这两本乐谱。一英镑十先令(约合美金四元二角)的账单亦会随书寄上。

我们将寄给您一件小小的圣诞礼物。这是一件刺绣品,我们会在邮包上注明“内装礼品”,希望这样可以避免您被课上关税。所有人都希望您笑纳这份薄礼,大伙儿同声祝您圣诞快乐,并有一个美好的来年。

我的姓氏绝非源自威尔士,鉴于其发音近似法文“挪尔”,我想我的祖籍或许是法国也未可知。

弗兰克·德尔谨上

原文图片

结尾

二十年间缘悭一面
相隔万里莫逆于心
致敬经典,《查令十字街84号》

关于我

点击这里了解不一样的我➡️「关于我的其他面」